Return to KudoZ list. This page was last edited on 13 May , at The plural is courses of life, not courses of some lives. Vote Promote or demote ideas. Articles needing additional references from February All articles needing additional references Commons category link is on Wikidata Use dmy dates from May

The misunderstanding surrounding this issue is astonishing. What is the plural of curriculum vitae? Since it’s Latin, I think it should be “curricula vitarum”? The dead giveaway that tells you when Amazon has a better price. Grading comment 4 KudoZ points were awarded for this answer.

curriculum vitae | Latin to English |

Normally I wouldn’t bother, but I know how picky some can be out here. It’s true that a search for curricula vitarum vitarum beling the plural genitive of vita would yield many results. So in no way “curricul a ” What’s the plural of ‘LEGO’? If it helps my sentence is. I understand you question to be, primarily, what vitaru the correct form of curriculum vitae. Submit your question here. Badra Brazil Local time: So the usual plural would be CVs.

curricula vitarum

Retrieved 14 April Latin, ‘course of life’ If the Oxford dictionary says it then I believe it! Thank you for your feedback! View Ideas submitted by the community. As an Italian former student in Latin, I can affirm with absolute certainty that the correct form for the plural is, definitely, “curricula vitae”. In the United StatesPakistanCanadaAustraliaGermanyIndiaCubaand Russia a CV is a comprehensive document used in academic circles and medical careers that elaborate on education, publications, and other achievements.


What a relief to avoid vitarum anyway.

OK, Latin is definitely not my strong suit, but I have friends I can call on, and have done a bit of digging. The plural of curriculum vitaein Latin, is formed following Latin rules of grammar as curricula vitaeand is used along with curricula vitarum[6] each of which is debated as being more grammatically correct than the other.

Since “vitae” means “of life” and “vitarum” means “of lives”, neither seems inherently inappropriate. Because it’s a two-word phrase, I don’t think you should put an English plural -s on the end. It is not reasonable to expect them to recognize the genitive plural -arumso I would use curricula vitae.

curriculum vitae curricula vitarum

Have you tried this Amazon trick? But as long as I can remember, vita, vitae life is from the first declination.

Answered Jan 11, Return to KudoZ list. One would use CV and CVs if one didn’t want to sound that way or curriculum vitae and curricula vitae if vitraum did. Perhaps this is what confused the dictionary maker. Peer comments on this answer and responses from the answerer. Post Your ideas for ProZ. I have translated documents such as contracts, certificates and curriculum vitae pl curgiculum several different languages.


You are usually required to enclose it with job applications.

Curriculum vitae

Here there is a Cicero’s ‘exiguum nobis vitae curriculum natura circumscripsit’ that seems more relevant to the sense of existance than to a CV http: Login to enter a peer comment or grade. So “curriculum vitae” means “course of [my] life.

curriculum vitae curricula vitarum

I’ve been corrected out here enough before for what was obviously just a typo.